Dayna Román

Licenciada en Idiomas

Perito Traductor Autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco (español - francés - inglés)

Miembro de la Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente

C.V. Dayna Román

(Para descargar el C.V., dé clic sobre el enlace)

EXPERIENCIA LABORAL

Cervecería Berber S.A. de C.V.

Traductora (inglés-español)

Enero 2012 – Actualmente

  • Traducción de documentos técnicos y jurídicos (manuales y contratos).

Colaboradora de la Lic. en Derecho y Perito Traductor Michelle Bardales

Abril 2010 – Actualmente

  • Traducción de documentos jurídicos (actas de nacimiento, certificados de estudios, certificados de defunción, contratos, etc.)

masFUSION

Traductora (español-inglés)

Abril-Mayo 2013

  • Traducción de notas generadas durante las pruebas de usabilidad de una página web.
  • Traducción de documentos generados después de dichas pruebas de usabilidad.

Progressive Manual Therapies

Intérprete y Traductora  (inglés-español)

Junio 2012 – Diciembre 2012

  • Intérprete del creador de la Terapia Manual de Ligamentos (MLT), Arik Gohl, durante los cursos que impartió en la ciudad de Guadalajara y algunas de sus terapias.
  • Traducción de manuales que tratan acerca de la terapia manual de ligamentos.

Hulera Automotriz, S. A. (Mayo 2012)

Traductora (inglés/francés – español)

  • Traducción de diversos documentos del ramo automotriz.

 

Juegos Parapanamericanos Guadalajara 2011 (Noviembre 2011)

Intérprete (español-inglés en el evento de atletismo)

XVI Juegos Panamericanos Guadalajara 2011 (Octubre de 2011)

Intérprete (español-inglés en tenis de mesa y baloncesto)

Campeonato NORCECA Abierto de Pentatlón Moderno rumbo a Guadalajara 2011 (Junio de 2011)

Intérprete (español-inglés)

 

Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático – COP16 (Septiembre-Diciembre 2010)

Traductora (español-inglés-español)

  • Traducción de propuestas de trabajo y documentos técnicos del campo de la Tecnología de la Información generados previo a la COP16 para ser entregados a oficiales de la ONU.

 

XI Congreso Internacional de Ciudades Educadoras – abril 2010

Intérprete Asistente (español-francés-inglés) (certificado de participación anexo)

  • Auxiliar a los asistentes con cualquier problema que tuvieran y resolver sus dudas.
  • Intérprete de los asistentes cuando la información no estuviera disponible en su lengua materna.

KPMG – Enero 2010

Traductora (español – inglés)

  • Traducción de memos, cartas de negocios y contratos.

Patrón Spirits México S.A. de C.V.  – Marzo 2009

Traductora (español – inglés)

  • Traducción de documentos de temas variados.

JAPI Arquitectos – Enero 2009

Intérprete (inglés-español-inglés)

  • Intérprete de los arquitectos de la empresa durante una presentación para la remodelación de la hacienda del Tequila Cazadores, la cual acababa de adquirir Bacardi.  
  • Intérprete acompañante para el representante de Bacardi que venía del Reino Unido.

H&N Arquitectos  Ingenieros  -- Noviembre 2006

Traductora e Intérprete (inglés – español – inglés)

  • Traducción del manual de especificaciones para la construcción de una nueva nave industrial de una empresa alemana fabricadora de partes automotrices que opera en El Salto, Jalisco.  
  • Intérprete durante las reuniones con los representantes de la empresa que venían de Alemania y Francia (Inglés-Español-Inglés).
  • Intérprete acompañante tanto del ingeniero mexicano especialista en ductos como del ingeniero alemán con la misma especialidad durante una visita a la planta industrial.

ESTUDIOS

  • Centro Universitario Angloamericano

       Lic. En Idiomas  

       Enero 2007 – Agosto 2010

      Titulación por medio de la tesis: Proyecto de Evaluación de la Revisión con Voz

      Sintética para las Traducciones. (Septiembre 2011)

 

CURSOS Y CONGRESOS

  • XV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación “San Jerónimo” 2011

      Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente

26 y 27 de noviembre de 2011

Software

  • Microsoft Word
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Internet Explorer, Firefox, Chrome
  • Windows 98, 2000, XP, Vista y 7

Idiomas

  • Español (lengua materna)
  • Inglés (superior avanzado)
  • Francés (superior avanzado)