Dayna Román
Licenciada en Idiomas
Perito Traductor Autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco (español - francés - inglés)
Miembro de la Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente
C.V. Dayna Román
(Para descargar el C.V., dé clic sobre el enlace)
EXPERIENCIA LABORAL
Cervecería Berber S.A. de C.V.
Traductora (inglés-español)
Enero 2012 – Actualmente
- Traducción de documentos técnicos y jurídicos (manuales y contratos).
Colaboradora de la Lic. en Derecho y Perito Traductor Michelle Bardales
Abril 2010 – Actualmente
- Traducción de documentos jurídicos (actas de nacimiento, certificados de estudios, certificados de defunción, contratos, etc.)
masFUSION
Traductora (español-inglés)
Abril-Mayo 2013
- Traducción de notas generadas durante las pruebas de usabilidad de una página web.
- Traducción de documentos generados después de dichas pruebas de usabilidad.
Progressive Manual Therapies
Intérprete y Traductora (inglés-español)
Junio 2012 – Diciembre 2012
- Intérprete del creador de la Terapia Manual de Ligamentos (MLT), Arik Gohl, durante los cursos que impartió en la ciudad de Guadalajara y algunas de sus terapias.
- Traducción de manuales que tratan acerca de la terapia manual de ligamentos.
Hulera Automotriz, S. A. (Mayo 2012)
Traductora (inglés/francés – español)
- Traducción de diversos documentos del ramo automotriz.
Juegos Parapanamericanos Guadalajara 2011 (Noviembre 2011)
Intérprete (español-inglés en el evento de atletismo)
XVI Juegos Panamericanos Guadalajara 2011 (Octubre de 2011)
Intérprete (español-inglés en tenis de mesa y baloncesto)
Campeonato NORCECA Abierto de Pentatlón Moderno rumbo a Guadalajara 2011 (Junio de 2011)
Intérprete (español-inglés)
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático – COP16 (Septiembre-Diciembre 2010)
Traductora (español-inglés-español)
- Traducción de propuestas de trabajo y documentos técnicos del campo de la Tecnología de la Información generados previo a la COP16 para ser entregados a oficiales de la ONU.
XI Congreso Internacional de Ciudades Educadoras – abril 2010
Intérprete Asistente (español-francés-inglés) (certificado de participación anexo)
- Auxiliar a los asistentes con cualquier problema que tuvieran y resolver sus dudas.
- Intérprete de los asistentes cuando la información no estuviera disponible en su lengua materna.
KPMG – Enero 2010
Traductora (español – inglés)
- Traducción de memos, cartas de negocios y contratos.
Patrón Spirits México S.A. de C.V. – Marzo 2009
Traductora (español – inglés)
- Traducción de documentos de temas variados.
JAPI Arquitectos – Enero 2009
Intérprete (inglés-español-inglés)
- Intérprete de los arquitectos de la empresa durante una presentación para la remodelación de la hacienda del Tequila Cazadores, la cual acababa de adquirir Bacardi.
- Intérprete acompañante para el representante de Bacardi que venía del Reino Unido.
H&N Arquitectos Ingenieros -- Noviembre 2006
Traductora e Intérprete (inglés – español – inglés)
- Traducción del manual de especificaciones para la construcción de una nueva nave industrial de una empresa alemana fabricadora de partes automotrices que opera en El Salto, Jalisco.
- Intérprete durante las reuniones con los representantes de la empresa que venían de Alemania y Francia (Inglés-Español-Inglés).
- Intérprete acompañante tanto del ingeniero mexicano especialista en ductos como del ingeniero alemán con la misma especialidad durante una visita a la planta industrial.
ESTUDIOS
- Centro Universitario Angloamericano
Lic. En Idiomas
Enero 2007 – Agosto 2010
Titulación por medio de la tesis: Proyecto de Evaluación de la Revisión con Voz
Sintética para las Traducciones. (Septiembre 2011)
CURSOS Y CONGRESOS
- XV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación “San Jerónimo” 2011
Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente
26 y 27 de noviembre de 2011
Software
- Microsoft Word
- Microsoft Excel
- Microsoft PowerPoint
- Internet Explorer, Firefox, Chrome
- Windows 98, 2000, XP, Vista y 7
Idiomas
- Español (lengua materna)
- Inglés (superior avanzado)
- Francés (superior avanzado)